I suspect you intended as a mis-typing of "Chavat" (चवत) but standard is "Chhoti Katha" (short story) or "Chavadi" ? No.
Many users misspell (witch story), "Chavat" could be "Chavat" for ghost story type? In fact, in Marathi, "Chavat" is not standard. The correct term for story is "Katha" (कथा). So "Chavat Katha" might intend "Chavadi Katha" (चवडी कथा – folk stories told at village chavadi) or "Chavat" as a name.
But more likely: You mean as in "Chawath" ? No. Let’s be practical — this is likely "Chavat" standing for "Chavat" (चवत) = a dialect variant of Chavata (चवता) meaning “taste”? Unclear.